1
00:00:00,000 --> 00:00:00,780
Por favor,

2
00:00:01,400 --> 00:00:02,250
no te vayas.

3
00:00:02,251 --> 00:00:04,510
eres una lesbiana
de pies a cabeza.

4
00:00:04,511 --> 00:00:05,848
Sólo quieres
acostarte conmigo,

5
00:00:05,849 --> 00:00:07,626
y hacer que
me enamore de ti.

6
00:00:07,700 --> 00:00:10,800
Jenny no reconocería la realidad
aunque le mordiera en el culo.

7
00:00:10,801 --> 00:00:11,867
Por qué haces esto?

8
00:00:11,870 --> 00:00:14,193
Porque me hace sentir bien,
que tengo el control.

9
00:00:14,194 --> 00:00:17,840
Y me ayuda a recordar toda
la mierda que me pasó de pequeña.

10
00:00:19,550 --> 00:00:20,630
Cómo lo sabes?

11
00:00:22,736 --> 00:00:24,854
Ya estás otra vez
con el país de Sheri Duffy?

12
00:00:24,855 --> 00:00:26,375
No ha cambiado nada,
todavía soy yo.

13
00:00:26,376 --> 00:00:28,913
No crees que podrías haber
cambiado un poco tus planes?

14
00:00:28,914 --> 00:00:29,985
No tengo un plan.

15
00:00:29,989 --> 00:00:30,903
Esa es la cuestión.

16
00:00:30,904 --> 00:00:34,981
Entonces... si yo me lío
con alguien, te parece bien.

17
00:00:35,600 --> 00:00:37,890
Siento como que no
me queda nada para dar.

18
00:00:38,400 --> 00:00:39,514
Sé lo mucho que
te esfuerzas

19
00:00:38,892 --> 00:00:41,987
por mantener alejado
a todo el mundo

20
00:00:41,988 --> 00:00:43,491
No quiero que te vayas.

21
00:00:44,595 --> 00:00:46,017
Esta es la llave
de mi apartamento.

22
00:00:46,600 --> 00:00:48,530
Vivo a dos manzanas
del Planet.

23
00:00:48,531 --> 00:00:50,267
Es decir, todavía
no he cerrado el trato.

24
00:00:50,268 --> 00:00:51,654
Me encantaría ayudarte
con el préstamo.

25
00:00:51,700 --> 00:00:53,280
Y qué pasa con el pago?

26
00:00:53,281 --> 00:00:54,851
Este es un sueño
hecho realidad.

27
00:00:54,900 --> 00:00:56,191
La dama de los
ojos brillantes.

28
00:00:56,192 --> 00:00:58,376
Gracias por hacerme compañía,
de verdad que lo aprecio.

29
00:00:58,378 --> 00:00:59,908
Ha sido un placer.

30
00:00:59,909 --> 00:01:01,207
No quiero que
te hagan daño.

31
00:01:01,208 --> 00:01:03,637
Sabía lo que había.

32
00:01:05,050 --> 00:01:06,549
Quiero a este bebé
más que nunca.

33
00:01:06,550 --> 00:01:09,050
No volveré ni a
pensar en ella.

34
00:01:09,051 --> 00:01:10,960
Follaste toda la noche

35
00:01:10,950 --> 00:01:12,672
antes de decirle que
yo era el  amor de tu vida?

36
00:01:13,850 --> 00:01:15,058
Renunciaste a tu
autonomía

37
00:01:15,060 --> 00:01:17,693
por una relación que
la ley no reconoce.

38
00:01:17,694 --> 00:01:19,386
He recibido una llamada
de la abogada de Tina.

39
00:01:19,387 --> 00:01:21,257
Tina, podemos
arreglarlo.

40
00:01:21,258 --> 00:01:23,750
Helena, espero que sigas
apoyando las artes...

41
00:01:23,751 --> 00:01:24,751
No lo creo.

42
00:01:24,752 --> 00:01:26,284
Sabías que Tina estaba
embarazada?

43
00:01:26,285 --> 00:01:27,147
Bette, no lo sabías?

44
00:01:28,500 --> 00:01:30,500
Que haces con mi novia?

45
00:01:30,501 --> 00:01:32,876
No parece que Tina
se considere tu novia...

46
00:01:32,877 --> 00:01:36,777
Necesito alguna... decisión
antes de que nazca el bebé.

47
00:01:36,778 --> 00:01:37,719
Es vuestro bebe.

48
00:01:37,720 --> 00:01:39,561
Me encantó estar
allí contigo, de verdad.

49
00:01:39,562 --> 00:01:40,694
Ven aquí.

50
00:01:39,694 --> 00:01:43,234
La junta ha decidido
comprar tu contrato.

51
00:01:43,235 --> 00:01:46,001
Quiero mudarme otra vez
a nuestra casa.

52
00:01:47,176 --> 00:01:49,255
Bienvenidos a la primera
boda lesbiana patrocinada

53
00:01:49,256 --> 00:01:50,667
por grandes compañías.

54
00:01:50,668 --> 00:01:53,100
Eres mi prometida,
Tonya, o mi manager?

55
00:01:53,101 --> 00:01:54,323
Si te besara otra vez?

56
00:01:54,324 --> 00:01:56,430
Siempre dejas que
se salga con la suya!

57
00:01:56,431 --> 00:01:57,957
Tenemos que decírselo
a nuestras amigas.

58
00:01:57,958 --> 00:01:58,901
Quiero más de ti.

59
00:01:58,902 --> 00:02:00,410
No estamos hechas
la una para la otra.

60
00:02:00,415 --> 00:02:02,669
No creo que tengamos que
ser amigas de nuestras ex.

61
00:02:02,670 --> 00:02:04,363
- Para .... te.
- Oh, cállate!

62
00:02:04,364 --> 00:02:06,343
Qué te parece si...
vienes a vivir conmigo?

63
00:02:06,345 --> 00:02:06,980
Qué?

64
00:02:06,981 --> 00:02:08,892
No sabía que me estaba
volviendo tan

65
00:02:08,895 --> 00:02:10,435
agobiante y dependiente...

66
00:02:33,000 --> 00:02:35,676
Vas a tener una vida
muy interesante.

67
00:02:35,677 --> 00:02:37,575
Porque nosotras somos

68
00:02:38,207 --> 00:02:40,811
gente muy, muy
interesante.

69
00:02:46,548 --> 00:02:51,082
Subs de Howita, Kapitan y Zupe
parawww.avenidalibertad.com

70
00:03:00,820 --> 00:03:02,860
Oh, Dios mío!
Donde está?

71
00:03:03,945 --> 00:03:05,835
Oh, no!
Es horrible!

72
00:03:05,836 --> 00:03:08,906
No digas que es horrible.
Es hermoso!

73
00:03:10,189 --> 00:03:11,555
Claro que no es
hermoso.

74
00:03:11,556 --> 00:03:13,747
Cielo, parecen cortinas
de pájaros.

75
00:03:14,000 --> 00:03:16,126
Pero que me maten si
dejo que me llamen frígida

76
00:03:16,128 --> 00:03:17,177
el resto de mi vida

77
00:03:17,180 --> 00:03:20,016
por no saber qué
está pasando ahí abajo.

78
00:03:20,017 --> 00:03:22,028
No os olvidéis de
las granola!

79
00:03:22,100 --> 00:03:23,029
Chicas,

80
00:03:23,030 --> 00:03:24,830
si no fuera
por este grupo,

81
00:03:24,831 --> 00:03:28,072
aún seguiría creyendo que
el valium es mi única esperanza.

82
00:03:28,073 --> 00:03:31,863
Y yo en el mito
del orgasmo vaginal.

83
00:03:31,864 --> 00:03:35,554
Gracias, Sigmund Freud,
cerdo sexista condescendiente!

84
00:03:35,555 --> 00:03:39,971
Puedo decir que aunque
solo sea la quinta reunión

85
00:03:39,972 --> 00:03:43,168
ya me siento más unida
a vosotros que a mi marido?

86
00:03:44,354 --> 00:03:45,781
Yo tengo claro que no
conozco a ningún marido

87
00:03:45,783 --> 00:03:48,778
que tenga esta confianza
con tanto chumino junto...

88
00:03:55,801 --> 00:03:56,883
Y qué hay de ti, cariño?

89
00:03:57,323 --> 00:03:59,079
Es esto demasiado
fuerte para ti?

90
00:03:59,080 --> 00:04:01,127
Oh,... no!

91
00:04:02,900 --> 00:04:03,805
Qué?

92
00:04:04,700 --> 00:04:05,873
Venga, puedes
contárnoslo.

93
00:04:07,067 --> 00:04:08,103
Somos tus hermanas.

94
00:04:08,104 --> 00:04:10,098
Puedes contarnos
cómo te sientes.

95
00:04:10,099 --> 00:04:13,673
Yo... no sabía...

96
00:04:13,674 --> 00:04:17,062
Chad, es... tan rápido,
y...

97
00:04:17,063 --> 00:04:18,012
patoso...

98
00:04:18,013 --> 00:04:20,301
no tenía ni idea...

99
00:04:20,302 --> 00:04:21,725
pero el final...

100
00:04:23,140 --> 00:04:24,355
oh, disculpadme.

101
00:04:31,200 --> 00:04:32,854
Iré a ver si está bien.

102
00:04:35,000 --> 00:04:35,785
Supervivencia.

103
00:04:47,100 --> 00:04:48,779
Tienes derecho
a ser feliz.

104
00:04:48,780 --> 00:04:54,498
y a estar sexualmente
satisfecha.

105
00:04:57,620 --> 00:04:58,045
Debería...

106
00:04:58,050 --> 00:05:00,133
Cómo sabías que
iba a ser tan difícil?

107
00:05:01,000 --> 00:05:01,807
Debería irme.

108
00:05:02,400 --> 00:05:03,414
Chad me está esperando.

109
00:05:03,415 --> 00:05:04,447
Y qué?

110
00:05:04,448 --> 00:05:07,160
Tengo un niño de tres años.
A veces se despierta...

111
00:05:08,085 --> 00:05:09,087
Terrores nocturnos...

112
00:05:11,950 --> 00:05:14,091
Sabes que sucederá
si apareces un poco tarde.

113
00:05:17,070 --> 00:05:18,982
Todas vamos a dejar
de aparecer.

114
00:05:24,557 --> 00:05:26,075
Habla con él.

115
00:05:28,425 --> 00:05:29,504
Qué le digo?

116
00:05:32,145 --> 00:05:34,911
Dile que las chicas
quieren hablar esta noche.

117
00:05:34,912 --> 00:05:38,729
Dile que estamos cambiando
el mundo y nos llevará un rato.

118
00:05:40,760 --> 00:05:43,850
Dile que no es fácil.

119
00:05:50,367 --> 00:05:55,636
Subs de Howita

120
00:05:56,633 --> 00:05:59,915
para
www.avenidalibertad.com

121
00:06:43,708 --> 00:06:49,497
ILU

122
00:07:02,000 --> 00:07:03,540
Eso era
" Tan Celosa "

123
00:07:03,600 --> 00:07:04,630
de Tiggin and Sara

124
00:07:04,631 --> 00:07:06,198
y yo soy
Alice Pieszecki

125
00:07:06,200 --> 00:07:08,142
y estáis escuchando
El Gráfico

126
00:07:08,143 --> 00:07:10,350
en la KCRW.
Bienvenidos.

127
00:07:11,263 --> 00:07:14,882
Hoy hablamos de la
conexión entre el amor

128
00:07:15,480 --> 00:07:16,724
y los sentidos

129
00:07:18,081 --> 00:07:20,950
tu amante te besa y...

130
00:07:20,951 --> 00:07:24,084
sientes un estremecimiento
detrás de las rodillas.

131
00:07:24,637 --> 00:07:28,134
La sinapis es que encuentres
tus ordenes... mueve las piernas,

132
00:07:28,136 --> 00:07:31,100
mueve los brazos,
ella es perfecta para ti,

133
00:07:31,101 --> 00:07:31,985
es la...

134
00:07:32,900 --> 00:07:34,928
chica de tus sueños,
es ...

135
00:07:34,929 --> 00:07:36,213
la única.

136
00:07:38,760 --> 00:07:40,289
Y lo sabes porque,

137
00:07:41,495 --> 00:07:45,461
su olor hace que
se te vaya la cabeza,

138
00:07:45,462 --> 00:07:46,385
porque...

139
00:07:46,386 --> 00:07:50,089
sientes una descarga
física cada vez que...

140
00:07:50,090 --> 00:07:52,546
mira en tu dirección

141
00:07:52,547 --> 00:07:54,532
cuando te toca aquí,

142
00:07:55,705 --> 00:07:59,087
y lo sientes...
aquí, es...

143
00:08:01,429 --> 00:08:02,776
la tocas...

144
00:08:02,777 --> 00:08:05,738
en cualquier parte y lo
sientes en todas partes.

145
00:08:08,150 --> 00:08:09,033
Y entonces,

146
00:08:10,445 --> 00:08:13,471
bum! Han
pasado seis meses,

147
00:08:13,472 --> 00:08:15,974
y ella está tocando
a otra persona.

148
00:08:17,280 --> 00:08:18,224
- Hola.
- Hey.

149
00:08:20,340 --> 00:08:21,354
Y podrías decir

150
00:08:21,355 --> 00:08:23,456
Hey, Al,

151
00:08:24,228 --> 00:08:26,513
las relaciones se terminan,
las amantes se van,

152
00:08:26,515 --> 00:08:30,478
dejando un laberinto
de dolor y traición...

153
00:08:31,450 --> 00:08:33,617
Por ejemplo, mi
primer novio,

154
00:08:33,618 --> 00:08:35,880
me dejó por una
voluptuosa...

155
00:08:36,624 --> 00:08:38,579
ex lesbiana
llamada April,

156
00:08:39,171 --> 00:08:42,076
con la cual acabé
liándome de rebote, pero...

157
00:08:42,077 --> 00:08:44,180
también podríamos
hablar de

158
00:08:44,181 --> 00:08:45,280
Gabby,

159
00:08:45,834 --> 00:08:47,481
también conocida como
Lesbiana X,

160
00:08:47,483 --> 00:08:50,720
el punto de origen
de un completo

161
00:08:50,722 --> 00:08:54,264
sustrato geográfico de
conexiones lésbicas.

162
00:08:55,760 --> 00:08:57,457
incluyendo a Lara,

163
00:08:57,985 --> 00:09:00,380
- Qué estás haciendo?
- Sorpresa!

164
00:09:01,985 --> 00:09:05,055
Azúcar...
nata...

165
00:09:05,057 --> 00:09:06,898
Lara, no puedo comer esto,
estoy entrenando!

166
00:09:06,899 --> 00:09:08,493
Si puedes,
porque

167
00:09:08,494 --> 00:09:09,817
con tu metabolismo

168
00:09:09,818 --> 00:09:11,799
y la caña que
estoy a punto de darte,

169
00:09:11,800 --> 00:09:15,310
puedes permitirte disfrutar
de mi pequeño desayuno

170
00:09:15,311 --> 00:09:16,861
- Puedo, verdad?
- Si.

171
00:09:16,862 --> 00:09:17,529
Vale.

172
00:09:21,670 --> 00:09:23,308
- Ejercicio, eh?
- Ajá.

173
00:09:23,309 --> 00:09:25,919
Si, esa misma Lara.

174
00:09:27,203 --> 00:09:27,963
la amante,

175
00:09:29,050 --> 00:09:30,282
Lara la ladrona.

176
00:09:31,020 --> 00:09:32,308
Lara la liberadora.

177
00:09:32,309 --> 00:09:34,310
Lara la nueva...
el...

178
00:09:35,007 --> 00:09:36,299
amor verdadero...

179
00:09:36,300 --> 00:09:37,600
de Dana

180
00:09:37,601 --> 00:09:38,601
y...

181
00:09:39,500 --> 00:09:41,408
si...
D-Dana...

182
00:09:43,250 --> 00:09:45,006
que me dijo que
necesitaba...

183
00:09:45,050 --> 00:09:46,514
necesitaba un final.

184
00:09:46,515 --> 00:09:47,779
Un final con Lara.

185
00:09:49,600 --> 00:09:50,420
Bueno...

186
00:09:53,415 --> 00:09:54,608
han pasado seis meses
y,...

187
00:09:54,610 --> 00:09:56,281
y todavía estoy
esperando ese final.

188
00:10:32,900 --> 00:10:34,500
Es hora de...

189
00:10:34,501 --> 00:10:35,897
... instrumentos!

190
00:10:35,901 --> 00:10:37,649
Intentaré conseguirle
el triángulo hoy.

191
00:10:37,650 --> 00:10:38,650
Vale.

192
00:10:43,350 --> 00:10:44,965
Oh, estaba
buscando ese.

193
00:10:44,966 --> 00:10:45,902
Seguro que hay más.

194
00:10:45,903 --> 00:10:47,570
No, no hay.
Ese es el último.

195
00:10:47,650 --> 00:10:48,726
Lo siento.

196
00:10:48,727 --> 00:10:50,032
Gilipollas.

197
00:10:54,700 --> 00:10:56,794
Vale. Todos tenéis
un instrumento?

198
00:10:57,330 --> 00:10:59,405
Creo que es hora de
levantarse para bailar

199
00:10:59,406 --> 00:11:00,863
el tiempo del círculo.

200
00:11:13,000 --> 00:11:16,342
- Siento lo ocurrido.
- Ah, esas cosas pasan.

201
00:11:16,757 --> 00:11:18,111
Especialmente con alguna
de estas mamás.

202
00:11:19,300 --> 00:11:21,464
Cuál de vosotras es...
es la mamá?

203
00:11:22,699 --> 00:11:24,099
Yo la dí a luz,
en realidad.

204
00:11:24,850 --> 00:11:26,934
Oh, vaya... habría jurado
que era ella,

205
00:11:26,935 --> 00:11:27,935
se le parece mucho.

206
00:11:29,030 --> 00:11:30,626
No sois hermanas,
verdad?

207
00:11:30,627 --> 00:11:32,413
Es mi compañera.

208
00:11:35,500 --> 00:11:36,501
y...

209
00:11:39,800 --> 00:11:41,205
Hoy está un
poco estresada.

210
00:11:41,206 --> 00:11:44,910
porque tiene visita de
un trabajador social.

211
00:11:46,076 --> 00:11:48,254
- Pero es tu bebé.
- Sí.

212
00:11:50,550 --> 00:11:53,567
Pero no de Bette...
al menos, no según la ley.

213
00:11:53,568 --> 00:11:55,113
Tiene que hacer
este...

214
00:11:55,114 --> 00:11:56,733
trámite llamado adopción
del segundo padre

215
00:11:56,735 --> 00:11:59,752
para que pueda ser legalmente
la otra madre de Anjelica.

216
00:12:01,805 --> 00:12:02,776
Co-madre.

217
00:12:04,950 --> 00:12:07,156
Esto es tan raro...

218
00:12:07,157 --> 00:12:09,399
no sabía que iba
a resultar tan raro.

219
00:12:09,400 --> 00:12:11,942
No tiene por qué
resultar raro, mamá.

220
00:12:12,450 --> 00:12:13,857
Dime qué te pasa.

221
00:12:13,858 --> 00:12:15,557
Y haré lo que pueda
para ayudarte.

222
00:12:17,380 --> 00:12:19,633
Yo, creo... creo
que empezó...

223
00:12:20,305 --> 00:12:22,235
más o menos cuando
papá enfermó.

224
00:12:22,236 --> 00:12:25,446
No... no lo afronté.
Es que no lo doy superado.

225
00:12:26,300 --> 00:12:29,672
y sé que es culpa mía,
por dejarlo, ya sabes...

226
00:12:29,673 --> 00:12:31,461
pasar tanto tiempo,
pero él...

227
00:12:32,372 --> 00:12:35,261
era como si necesitara
toda mi atención, y...

228
00:12:35,262 --> 00:12:38,071
si hubiera cuidado
de mi misma

229
00:12:38,072 --> 00:12:39,816
o lo hubiera pillado
antes de que fuera tan malo,

230
00:12:39,817 --> 00:12:41,543
Eh, eh, eh, mamá...

231
00:12:41,544 --> 00:12:43,320
No nos pongamos
en lo peor todavía.

232
00:12:44,157 --> 00:12:45,261
Qué síntomas tienes?

233
00:12:48,055 --> 00:12:49,055
La respiración...

234
00:12:49,755 --> 00:12:53,106
me cuesta
respirar, y...

235
00:12:53,107 --> 00:12:55,080
palpitaciones muy
fuertes y...

236
00:12:55,090 --> 00:12:57,759
a veces tengo que sentarme
para recuperar el aliento.

237
00:12:59,164 --> 00:12:59,794
y...

238
00:13:01,415 --> 00:13:03,810
tengo jaquecas
todos los días.

239
00:13:04,350 --> 00:13:06,448
Y sé que están
relacionadas con algo

240
00:13:06,449 --> 00:13:08,774
que va mal en
algún otro lugar...

241
00:13:10,650 --> 00:13:12,924
y yo,yo... lo
estoy pasando mal

242
00:13:12,925 --> 00:13:15,400
me cuesta concentrarme
en una cosa.

243
00:13:16,650 --> 00:13:18,107
La tensión es
un poco alta,

244
00:13:18,677 --> 00:13:20,115
pero no está
disparada.

245
00:13:20,116 --> 00:13:22,377
Asumamos lo peor.
Vale ?

246
00:13:22,378 --> 00:13:24,044
Eso haremos.

247
00:13:24,888 --> 00:13:26,746
Voy a mandarte a
hacer unos análisis.

248
00:13:26,747 --> 00:13:28,281
comprobar los niveles,

249
00:13:28,282 --> 00:13:29,734
haremos unas pruebas,

250
00:13:30,499 --> 00:13:32,843
de hecho, espero que
esto sea sólo psicológico.

251
00:13:35,948 --> 00:13:38,335
Sufres mucho estrés
llevando el negocio tú sola.

252
00:13:38,336 --> 00:13:39,843
Por no hablar del
tiempo que pasas

253
00:13:39,845 --> 00:13:41,423
ayudandolas con
el bebé de Tina.

254
00:13:41,424 --> 00:13:44,672
Si, bueno... no es
sólo el bebé de Tina

255
00:13:45,953 --> 00:13:46,555
Hoy hace frío.

256
00:13:51,626 --> 00:13:54,443
Es, eh,... de dos
a seis, el sábado.

257
00:13:54,444 --> 00:13:56,558
Es por los seis meses,

258
00:13:56,559 --> 00:13:58,371
bueno, en realidad es
una excusa para dar una fiesta.

259
00:13:58,877 --> 00:13:59,982
Gracias, intentaré ir.

260
00:13:59,983 --> 00:14:01,465
- Vale.
- Hasta luego.

261
00:14:03,500 --> 00:14:04,562
Por qué le has invitado?

262
00:14:05,915 --> 00:14:06,928
Es amable,
me cae bien.

263
00:14:08,180 --> 00:14:08,999
Es hetero.

264
00:14:09,000 --> 00:14:10,665
Y desde cuándo tienes
problemas con los heteros?

265
00:14:10,666 --> 00:14:11,917
No tengo problemas
con los heteros,

266
00:14:11,918 --> 00:14:14,107
es que es tan...
ya sabes,

267
00:14:14,108 --> 00:14:14,987
de suburbio.

268
00:14:14,988 --> 00:14:15,988
Yo crecí en
un suburbio.

269
00:14:15,989 --> 00:14:18,346
No es tan terrible.

270
00:14:18,347 --> 00:14:20,288
Por qué todo el mundo
tiene que ser hippy?

271
00:14:22,350 --> 00:14:23,142
Angus,

272
00:14:23,143 --> 00:14:25,039
tengo una proposición
que hacerte.

273
00:14:26,950 --> 00:14:28,045
Te interesaría

274
00:14:28,046 --> 00:14:31,144
en tocar para los niños
en la fiesta de Anjelica?

275
00:14:31,145 --> 00:14:33,492
Bueno, sí, toco
donde me inviten,

276
00:14:33,493 --> 00:14:35,158
mientras haya un cheque
de por medio,

277
00:14:35,159 --> 00:14:37,764
mi grupo está intentando
sacar un cd.

278
00:14:37,765 --> 00:14:39,955
Qué te parece,
Anjelica?

279
00:14:39,956 --> 00:14:43,021
Quieres que dé marcha
a tu fiesta de medio cumpleaños?

280
00:14:43,602 --> 00:14:45,564
Algo de Ozzy,
Black Sabbath,

281
00:14:45,565 --> 00:14:47,878
En realidad, estábamos
pensando en algo más infantil...

282
00:14:47,879 --> 00:14:49,678
Claro, Bette, es lo
que habrá

283
00:14:49,680 --> 00:14:51,557
gracias, me viene
muy bien el dinero.

284
00:14:51,558 --> 00:14:52,539
Genial.

285
00:14:52,540 --> 00:14:53,561
Ven aquí.

286
00:14:54,493 --> 00:14:55,971
... y poder,
y belleza,

287
00:14:55,972 --> 00:14:57,579
emanando del
calor del sol,

288
00:14:57,580 --> 00:14:59,361
por un corazón tan
profundo como el océano.

289
00:15:00,750 --> 00:15:03,027
Seguro que no es un bolsillo
tan profundo como el océano?

290
00:15:03,028 --> 00:15:04,100
Podría ser.

291
00:15:04,101 --> 00:15:05,252
Sí, bolsillos.

292
00:15:06,848 --> 00:15:08,730
Acabas de comprar algo.

293
00:15:08,731 --> 00:15:10,300
Algo que la mayoría
de la gente considera

294
00:15:10,302 --> 00:15:11,584
una temeridad
y una tontería.

295
00:15:11,585 --> 00:15:13,511
Estamos a punto de
cerrar un trato, pero

296
00:15:14,330 --> 00:15:15,734
no puedo decirte
de qué se trata.

297
00:15:16,159 --> 00:15:17,170
No tienes que
decírmelo.

298
00:15:20,809 --> 00:15:21,840
Has comprado un
estudio de cine.

299
00:15:21,841 --> 00:15:23,218
Dios! Cómo sabes eso?

300
00:15:23,219 --> 00:15:25,217
Son las cartas,
lo saben todo.

301
00:15:25,218 --> 00:15:33,165
Y hay un romance
en tu futuro.

302
00:15:33,166 --> 00:15:34,686
Ves?

303
00:15:34,687 --> 00:15:36,451
Esta eres tú,
la emperatriz.

304
00:15:36,452 --> 00:15:40,824
Sabe cómo mimarse, pero
también sabe cuidar a sus amantes.

305
00:15:40,825 --> 00:15:43,769
Y esta, la noche de...
es el objeto de tu amor.

306
00:15:43,770 --> 00:15:47,048
Es una persona creativa,
algún tipo de artista.

307
00:15:47,049 --> 00:15:50,034
Volátil y cambiante,
especialmente con el sexo.

308
00:15:50,035 --> 00:15:51,524
Sexualmente cambiante?
Qué significa?

309
00:15:51,526 --> 00:15:52,686
Es bisexual o algo así?

310
00:15:52,687 --> 00:15:54,341
Baraja y saca
otras tres cartas más.

311
00:16:09,100 --> 00:16:10,011
Bisexual.

312
00:16:10,476 --> 00:16:12,654
Si. Esta persona
es bisexual.

313
00:16:12,655 --> 00:16:14,887
Él o ella...
eh...

314
00:16:14,888 --> 00:16:16,015
ella,

315
00:16:16,016 --> 00:16:16,724
creo,

316
00:16:16,725 --> 00:16:19,042
estará espalda
contra espalda contigo,

317
00:16:19,044 --> 00:16:20,395
y después cara a cara.

318
00:16:21,899 --> 00:16:22,672
Y eso qué significa?

319
00:16:27,668 --> 00:16:29,182
Lo siento,...

320
00:16:29,183 --> 00:16:31,095
no puedo... decirte
nada más ahora mismo.

321
00:16:33,850 --> 00:16:35,623
Excepto que conduce
un coche azul.

322
00:16:35,624 --> 00:16:37,213
Y que es morena.

323
00:16:40,400 --> 00:16:42,007
Vale, que una se tumbe
en este sofá tan blandito

324
00:16:42,008 --> 00:16:44,391
y que la otra venga
a coger algún material.

325
00:16:45,055 --> 00:16:48,574
Mamá T, por qué no
te tumbas tú y yo cojo el material?

326
00:16:48,575 --> 00:16:49,322
No!

327
00:16:49,774 --> 00:16:51,138
- Por favor!
- Qué?

328
00:16:51,139 --> 00:16:53,298
Tú también la
llamas Mamá B.?

329
00:16:53,998 --> 00:16:56,115
Sí, a veces la
llamo mamá B.

330
00:16:56,116 --> 00:16:57,896
Vale, fuera.
Tú, chica, siéntate.

331
00:16:57,897 --> 00:16:58,730
Siéntate.

332
00:17:01,550 --> 00:17:03,142
De acuerdo.
Escuchad.

333
00:17:03,650 --> 00:17:04,744
El principio básico aquí
es que intentamos

334
00:17:04,745 --> 00:17:09,144
reconducir la chispa
en esta larga relación.

335
00:17:09,145 --> 00:17:11,933
Y mamá T
y mamá B.

336
00:17:11,934 --> 00:17:15,140
no se hacen el amor
apasionadamente,

337
00:17:15,141 --> 00:17:16,309
hacen galletitas.

338
00:17:16,310 --> 00:17:17,319
Vale.

339
00:17:17,320 --> 00:17:18,587
Ahora.

340
00:17:18,588 --> 00:17:22,002
Cuando hagáis estos ejercicios
de concentración en casa,

341
00:17:22,003 --> 00:17:25,134
Tina debería estar desnuda
con los ojos tapados.

342
00:17:25,135 --> 00:17:26,172
Oh, ni hablar.

343
00:17:26,173 --> 00:17:27,550
Qué hay de malo en eso?

344
00:17:27,551 --> 00:17:28,734
Me siento ridícula,

345
00:17:28,735 --> 00:17:29,735
sabiendo que cualquiera
puede estar mirando

346
00:17:29,736 --> 00:17:30,953
mi cuerpo desnudo

347
00:17:30,954 --> 00:17:33,234
haciéndome cosquillas
con trozos de goma

348
00:17:33,235 --> 00:17:34,302
y meciéndome...

349
00:17:34,303 --> 00:17:36,027
Para empezar,
yo no soy cualquiera,

350
00:17:36,028 --> 00:17:39,212
soy tu compañera
y futura amante

351
00:17:39,213 --> 00:17:41,239
y en segundo lugar,
te encuentro hermosa.

352
00:17:42,150 --> 00:17:43,673
No es posible
que encuentres bonita

353
00:17:42,241 --> 00:17:46,357
esta gran cicatriz
fea en mi estómago

354
00:17:46,358 --> 00:17:47,721
ni mis pezones
caídos.

355
00:17:47,722 --> 00:17:50,080
No puedes decirme qué
me puede gustar o no.

356
00:17:50,570 --> 00:17:52,799
Es decir, no creo que sea
todo por sentirte poco atractiva,

357
00:17:52,800 --> 00:17:53,887
o cansada...

358
00:17:54,384 --> 00:17:56,221
De hecho, odio decirlo,
pero, Doctora Farber,

359
00:17:56,222 --> 00:17:57,542
creo que todavía
me está castigando

360
00:17:57,543 --> 00:17:58,739
- Por...
- Oh....

361
00:17:58,740 --> 00:17:59,880
No te estoy
castigando!

362
00:17:59,882 --> 00:18:00,954
- Ah, no?
- Estoy agotada!

363
00:18:00,955 --> 00:18:02,699
- Mirad...
- Paso media noche en pie...

364
00:18:02,700 --> 00:18:04,229
Bien, probemos
otra cosa. Vale?

365
00:18:08,850 --> 00:18:11,433
Podríamos probar el...

366
00:18:11,434 --> 00:18:13,020
Caja de Pinturas
de los Amantes.

367
00:18:13,021 --> 00:18:15,749
Hermoso, chocolate
de altísima calidad,

368
00:18:15,750 --> 00:18:18,276
a 33.95

369
00:18:18,277 --> 00:18:19,473
Es demasiado caro.

370
00:18:19,474 --> 00:18:20,840
Este es...

371
00:18:21,314 --> 00:18:24,745
el juego de cubitos de hielo
Sexo caliente

372
00:18:24,746 --> 00:18:28,197
19.95,
no tan caro,

373
00:18:28,198 --> 00:18:30,554
Que haces con el
juego de cubitos de hielo?

374
00:18:30,555 --> 00:18:34,515
Bueno, coges el cubo,
de la forma que quieras,

375
00:18:34,516 --> 00:18:35,110
te lo pones en la boca

376
00:18:35,111 --> 00:18:37,379
y dejas que gotee
sobre su clítoris,

377
00:18:37,380 --> 00:18:39,185
sobre los pezones,...

378
00:18:40,403 --> 00:18:42,195
porque, de verdad,
uno de los mayores problemas

379
00:18:42,196 --> 00:18:45,022
de la disfunción sexual
entre lesbianas es

380
00:18:44,163 --> 00:18:47,907
aversión a la estimulación
oral y para eso

381
00:18:47,908 --> 00:18:51,465
son  lo ideal
para romper el hielo.

382
00:18:48,909 --> 00:18:53,060
O...

383
00:18:53,061 --> 00:18:55,644
si todo lo demás falla...

384
00:18:55,645 --> 00:18:58,976
probad un poco de humor.

385
00:18:59,825 --> 00:19:00,961
Venga ya, un poco
de broma

386
00:19:00,962 --> 00:19:02,680
nunca ha perjudicado
la vida sexual de nadie!

387
00:19:02,681 --> 00:19:04,184
Vale, entonces...

388
00:19:04,185 --> 00:19:06,481
a qué hora acostáis
a Anjelica?

389
00:19:06,482 --> 00:19:07,847
Oh, bueno...

390
00:19:07,848 --> 00:19:10,830
a una hora distinta cada noche,
no tenemos un horario...

391
00:19:10,831 --> 00:19:11,901
- Si.
- Esta noche,...

392
00:19:11,902 --> 00:19:13,724
que se duerma,
la dejáis en la cuna...

393
00:19:13,725 --> 00:19:14,768
No, no la acostamos...

394
00:19:15,500 --> 00:19:17,249
estamos probando la
paternidad con apego.

395
00:19:17,250 --> 00:19:18,250
intentamos mantenerla
en contacto con

396
00:19:18,251 --> 00:19:20,883
otro cuerpo humano
siempre que sea posible.

397
00:19:20,884 --> 00:19:23,100
Donde está ahora?

398
00:19:25,500 --> 00:19:26,189
Me toca.

399
00:19:26,190 --> 00:19:28,600
- Si!
- Vale.

400
00:19:33,100 --> 00:19:35,824
No diría que mis padres
se alegran necesariamente,

401
00:19:35,825 --> 00:19:37,332
simplemente diría
que ellos han...

402
00:19:37,333 --> 00:19:39,095
lo han aceptado.

403
00:19:39,096 --> 00:19:40,701
O algo así,
a su manera.

404
00:19:40,702 --> 00:19:43,736
Ya no intentan concertarte
citas con chicos, eso...

405
00:19:41,703 --> 00:19:44,930
- está bien.
- Es bueno, sí.

406
00:19:45,463 --> 00:19:46,787
Salir del armario con
tus padres

407
00:19:46,788 --> 00:19:47,821
en una familia
mexicana

408
00:19:47,822 --> 00:19:48,822
es duro.

409
00:19:48,823 --> 00:19:51,618
Tiene algo que,...
no juegas con eso.

410
00:19:51,619 --> 00:19:52,761
- No.
- No.

411
00:19:52,762 --> 00:19:53,762
Así que te quedas
en el armario.

412
00:19:53,763 --> 00:19:55,400
- No, cariño,
- Sí.

413
00:19:55,401 --> 00:19:56,936
no te quedas
en el armario sin más.

414
00:19:56,937 --> 00:19:58,769
Hay ciertas cosas que
se dan por entendidas.

415
00:19:58,770 --> 00:20:01,786
y se da por entendido
que no hablamos de esas cosas.

416
00:20:02,081 --> 00:20:03,105
Tengo este tío,

417
00:20:03,106 --> 00:20:04,106
cogió prestado un año

418
00:20:03,559 --> 00:20:05,793
el vestido del baile de
promoción de mi hermana...

419
00:20:05,794 --> 00:20:08,209
qué hizo con aquel vestido,
no lo sabemos

420
00:20:08,210 --> 00:20:09,904
Y adivinad qué,
no preguntamos

421
00:20:10,927 --> 00:20:12,576
Lo encuentro preocupante, eso es todo

422
00:20:12,577 --> 00:20:14,209
¿El qué? ¿Qué hay
de malo en "clítoris"?

423
00:20:14,210 --> 00:20:15,679
Es muy gráfico.

424
00:20:15,680 --> 00:20:18,367
Preferiría que nuestra terapeuta
utilizara un lenguaje más neutral

425
00:20:18,368 --> 00:20:19,567
Así que "clítoris" te hace
sentir incómoda

426
00:20:19,568 --> 00:20:20,583
Un poquito sí

427
00:20:20,584 --> 00:20:22,304
Y qué hay de "coño",
¿tienes algún problema con "coño"?

428
00:20:22,305 --> 00:20:23,673
Pues no es mi favorito...

429
00:20:28,064 --> 00:20:30,246
Me gusta "conejito"

430
00:20:30,247 --> 00:20:31,708
Oh, espera, espera,
a mí me encaaanta el conejito

431
00:20:32,782 --> 00:20:33,783
¿Perdona?

432
00:20:34,580 --> 00:20:35,381
No pasa nada Shane,

433
00:20:35,382 --> 00:20:37,572
no hay manera de que sepa
de qué estamos hablando

434
00:20:37,573 --> 00:20:38,291
Eso no lo sabes

435
00:20:38,292 --> 00:20:39,627
Pero, ¿de qué
estáis hablando?

436
00:20:39,628 --> 00:20:42,107
Bueno, Tina tiene un problema
con la palabra "clítoris"

437
00:20:42,108 --> 00:20:43,291
que yo encuentro encantador

438
00:20:43,292 --> 00:20:45,194
Y parece que tampoco
le gusta mucho "coño"

439
00:20:45,195 --> 00:20:47,410
Oh, dios mío, a mí me encanta
la palabra "coño"

440
00:20:47,411 --> 00:20:49,387
Creo que es muy erótica

441
00:20:49,388 --> 00:20:51,089
¡No, no lo crees!

442
00:20:51,090 --> 00:20:51,970
Sí, ¿tú no?

443
00:20:55,354 --> 00:20:56,622
Yo...

444
00:20:56,623 --> 00:20:58,001
¿Qué palabras usáis vosotras?

445
00:21:00,417 --> 00:21:02,192
"Conejito" funciona conmigo...

446
00:21:03,120 --> 00:21:04,737
"Higo" también es divertido a veces...

447
00:21:04,738 --> 00:21:05,520
A mí me gusta "chocho"

448
00:21:07,192 --> 00:21:09,257
De hecho me encanta "chocho"

449
00:21:10,047 --> 00:21:10,973
Tú lo sabes...

450
00:21:10,974 --> 00:21:11,696
Lo sé

451
00:21:11,697 --> 00:21:12,976
Oh, cari...

452
00:21:14,807 --> 00:21:17,422
Mirad, es sólo que yo crecí
en un mundo lleno de eufemismos

453
00:21:17,423 --> 00:21:21,333
"Ahí abajo", "Zonas bajas",
"Partes privadas", "Partes íntimas"...

454
00:21:21,334 --> 00:21:23,239
Oh-oh, no toques su "pepe"

455
00:21:24,994 --> 00:21:28,711
Yo era igual, "partes privadas",
"partes de señora"

456
00:21:28,712 --> 00:21:30,232
"Partes de señora", "Eso"

457
00:21:30,233 --> 00:21:30,944
"Eso"...

458
00:21:31,642 --> 00:21:32,927
Tú solías decir "rajita"

459
00:21:34,282 --> 00:21:36,888
Rajita, rajita, rajita, rajita...

460
00:21:38,083 --> 00:21:39,357
Creo que tiene hambre

461
00:21:39,358 --> 00:21:40,148
Ella está bien

462
00:21:41,037 --> 00:21:42,700
... rajita, rajita, rajita...

463
00:21:42,701 --> 00:21:47,347
Toca mi rajita, Al,
nadie toca mi rajita como tú

464
00:21:48,532 --> 00:21:51,467
Oh, mira lo que pasa cuando
mi rajita toca tu rajita

465
00:21:51,468 --> 00:21:52,980
Es una rajita doble!

466
00:21:53,826 --> 00:21:54,801
Me marcho

467
00:21:54,802 --> 00:21:56,058
Es una rajita muy
muy mojada

468
00:21:56,059 --> 00:21:57,554
Tú ganas Al

469
00:22:01,385 --> 00:22:02,305
Rajita

470
00:22:06,880 --> 00:22:11,564
Cariño, di "Hola" a
tía Alice, di "Hola"

471
00:22:16,387 --> 00:22:17,603
¿Qué estás tomando ahora?

472
00:22:17,604 --> 00:22:18,907
Tomo metilfenidato.

473
00:22:19,908 --> 00:22:21,579
Los posibles efectos
secundarios incluyen..

474
00:22:21,580 --> 00:22:23,138
um... repetir cosas

475
00:22:25,125 --> 00:22:28,226
No pasa nada, todos estamos un poco
estresados ahora mismo

476
00:22:28,227 --> 00:22:28,963
Todo saldrá bien

477
00:22:28,964 --> 00:22:30,177
Sí, sí, totalmente

478
00:22:30,178 --> 00:22:32,030
Tina y yo tenemos
nuestra primera visita

479
00:22:32,031 --> 00:22:34,346
con la trabajadora social
para la adopción hoy

480
00:22:36,803 --> 00:22:38,888
Yo voy a conocer a
la madre de Carmen

481
00:22:38,889 --> 00:22:41,056
y cenar con toda su familia

482
00:22:41,057 --> 00:22:42,321
Y...

483
00:22:42,322 --> 00:22:43,722
Voy a hacer de hetero

484
00:22:45,200 --> 00:22:46,531
¿Quién gana?

485
00:22:46,532 --> 00:22:47,729
Tú ganas

486
00:22:47,730 --> 00:22:48,647
Sí, tú ganas

487
00:22:48,648 --> 00:22:53,568
Inspirad, levantar el tronco un poco...
espirad, volved abajo

488
00:22:53,569 --> 00:22:56,469
volvemos a la posición abajo

489
00:22:57,389 --> 00:23:01,846
Inspirad, subiendo la cabeza,
abriendo el pecho entre los brazos

490
00:23:01,847 --> 00:23:05,349
Espirad, volviendo a
la posición boca abajo

491
00:23:07,755 --> 00:23:14,124
Ahora inspirad con la pierna derecha
hacia delante pegada al pecho

492
00:23:22,411 --> 00:23:25,809
Sí, ya lo sé...
es durísimo

493
00:23:25,810 --> 00:23:27,056
Me mata...

494
00:23:30,354 --> 00:23:34,927
Alice cariño lo siento...
pensé que te vendría bien

495
00:23:34,928 --> 00:23:36,656
¿Hay algo que
pueda hacer?

496
00:23:36,657 --> 00:23:39,319
Oh no, tú eres una buena amiga,
eres una buena amiga

497
00:23:39,320 --> 00:23:47,155
Ahora estirad un poco las piernas,
elevad los brazos 45º con la vertical

498
00:23:50,449 --> 00:23:52,033
Oh, pobrecita...

499
00:23:53,090 --> 00:23:54,144
¿Es por Dana?

500
00:23:54,145 --> 00:23:55,504
No lo sé

501
00:23:56,953 --> 00:23:58,951
Podrían ser la nueva medicación
que estoy tomando

502
00:24:01,766 --> 00:24:04,293
Y deja caer el peso
en tu espalda

503
00:24:08,653 --> 00:24:12,286
Me siento un poco...
un poco perceptible

504
00:24:12,287 --> 00:24:16,795
Pero no sé, puede que...
puede que sólo me esté volviendo espontánea

505
00:24:16,940 --> 00:24:17,379
como una report...

506
00:24:17,817 --> 00:24:19,056
Shhh... nada de hablar

507
00:24:20,491 --> 00:24:21,803
Vale, ahora todos,

508
00:24:21,804 --> 00:24:24,937
hacemos pareja con
la persona de al lado

509
00:24:25,775 --> 00:24:27,383
quiero que os pongais
espalda con espalda

510
00:24:31,022 --> 00:24:32,350
y unid los brazos

511
00:24:33,294 --> 00:24:39,149
Ahora, la persona de frente a la pared,
quiero que se doble hacia delante y...

512
00:24:40,302 --> 00:24:42,388
... suavemente estire la espalda
de su compañero

513
00:24:42,389 --> 00:24:44,948
Suavemente, balancéate
y estira

514
00:24:44,949 --> 00:24:46,916
Balancear y estirar

515
00:24:46,917 --> 00:24:47,587
¡Alice!

516
00:24:49,159 --> 00:24:50,430
Bien, ahora cambiad

517
00:24:52,631 --> 00:24:53,446
Espera, espera

518
00:24:54,199 --> 00:24:55,339
No estamos muy
"espalda contra espalda"

519
00:24:55,340 --> 00:24:55,960
Vale

520
00:25:01,854 --> 00:25:04,357
Vale, una vez que
hayáis estirado

521
00:25:04,358 --> 00:25:05,898
quiero que os
pongais de pie

522
00:25:05,899 --> 00:25:08,189
y giréis para poneros
de frente al compañero

523
00:25:08,190 --> 00:25:10,787
y agarrad los hombros
el uno del otro

524
00:25:10,788 --> 00:25:11,744
Así

525
00:25:12,692 --> 00:25:15,285
Y doblad las rodillas...

526
00:25:17,696 --> 00:25:19,122
¡Me cago en la leche!

527
00:25:19,123 --> 00:25:19,931
¿Qué?

528
00:25:19,932 --> 00:25:21,836
Estábamos espalda contra
espalda, y ahora cara a cara

529
00:25:21,837 --> 00:25:23,953
Sí, ya, es lo que dijo
que hiciéramos ¿Lista?

530
00:25:25,482 --> 00:25:26,314
Vale...

531
00:25:33,570 --> 00:25:35,930
El sábado hay una
fiesta en Falcon

532
00:25:35,931 --> 00:25:37,089
¿vendrías?

533
00:25:38,023 --> 00:25:39,748
Helena, ni siquiera me acuerdo

534
00:25:39,749 --> 00:25:42,279
cómo se decía hola
a una chica en un bar

535
00:25:42,280 --> 00:25:43,599
Yo te ayudaré

536
00:25:43,600 --> 00:25:46,735
Echaremos un ojo al sitio,
buscaremos a alguien que te guste y...

537
00:25:48,120 --> 00:25:49,990
... tu coche es... azul

538
00:25:51,630 --> 00:25:54,167
Ya lo sé, está... está sucio

539
00:25:54,168 --> 00:25:56,127
Normalmente no soy
tan desastre, de verdad

540
00:25:56,128 --> 00:25:58,181
Te acuerdas de cómo
era yo, verdad, es sólo que...

541
00:25:58,182 --> 00:26:00,653
desde... Dana... sí

542
00:26:00,654 --> 00:26:03,396
¿Sabes? Mi vida es
una mierda, Helena

543
00:26:03,397 --> 00:26:04,035
¿Vale?

544
00:26:05,020 --> 00:26:06,947
Ya me has visto ahí dentro

545
00:26:06,948 --> 00:26:08,923
He estado cinco minutos
sin medicación y...

546
00:26:08,924 --> 00:26:11,225
... y se pasó el efecto,
es el problema con la medicación

547
00:26:11,226 --> 00:26:11,851
quizás deberías...

548
00:26:11,852 --> 00:26:12,754
¡Debería tomar más!

549
00:26:12,755 --> 00:26:14,491
Debería tomar
una dosis mayor

550
00:26:14,492 --> 00:26:15,618
¡Claro, por supuesto!

551
00:26:17,890 --> 00:26:21,194
Este asunto de tomar pastillas
no es nada preciso ¿sabes?

552
00:26:28,354 --> 00:26:30,117
¿Me estás juzgando?

553
00:26:31,144 --> 00:26:32,631
Quiero decir,
entendería si lo hicieras pero...

554
00:26:33,440 --> 00:26:35,248
No, yo sólo...

555
00:26:37,271 --> 00:26:39,200
Eres una buena amiga,
eres una buena amiga

556
00:26:39,968 --> 00:26:41,326
Buena amiga

557
00:26:52,372 --> 00:26:53,261
¡Joder!

558
00:26:54,909 --> 00:26:57,131
Kit, ¿podrías ayudarme a limpiar
esta mesa antes de irte?

559
00:26:57,132 --> 00:26:59,124
Estará aquí en
dos segundos

560
00:27:02,093 --> 00:27:04,202
Jesús, cuál es su
jodido problema

561
00:27:07,127 --> 00:27:08,572
Ésa es nuestra
trabajadora social

562
00:27:08,573 --> 00:27:10,849
necesita ayuda para subir
los escalones del porche

563
00:27:13,163 --> 00:27:14,806
Allá vamos, Angelica!

564
00:27:14,807 --> 00:27:18,520
Ay mi bubu!
Vamos a ver qué es lo que pasa

565
00:27:29,863 --> 00:27:31,094
Oh hola, hola

566
00:27:31,095 --> 00:27:35,336
Hola... Sra Colly,
soy Bette Porter

567
00:27:35,406 --> 00:27:36,903
Es un placer conocerla

568
00:27:36,904 --> 00:27:38,512
Esta es mi compañera
Tina Kennard

569
00:27:39,325 --> 00:27:41,776
Y esta es mi hermana Kit Porter

570
00:27:42,811 --> 00:27:45,843
Y ésta es... Angelica!

571
00:27:46,700 --> 00:27:49,531
Y por qué no sueltan ese bebé
y me ayudan a subir los escalones

572
00:27:49,532 --> 00:27:51,442
Bueno, no la soltaremos,
pero creo que estaremos bien

573
00:27:51,443 --> 00:27:52,850
Qué quiere decir
que no la soltarán

574
00:27:52,851 --> 00:27:55,161
Bueno, estamos practicando
ser padres con contacto

575
00:27:56,825 --> 00:27:58,110
Pues yo digo que todo lo que

576
00:27:58,111 --> 00:28:00,312
puede ser con contacto
puede ser sin contacto

577
00:28:00,313 --> 00:28:04,129
Así que suelta al bebé un minuto,
ponla en su cuna y ayúdame a subir

578
00:28:07,119 --> 00:28:09,454
Tina y yo nos ocuparemos
de esto, ¿vale?

579
00:28:09,455 --> 00:28:10,975
De todas formas
no tenemos cuna

580
00:28:13,694 --> 00:28:14,792
Compramos una pero...

581
00:28:14,793 --> 00:28:17,198
nos dimos cuenta de
que no la íbamos a usar

582
00:28:17,199 --> 00:28:21,317
así que la donamos a Caritas de L.A.
que es donde trabajo

583
00:28:23,693 --> 00:28:26,340
Tenéis un bebé de seis meses
y no tenéis cuna

584
00:28:27,620 --> 00:28:29,501
Vale... buena suerte, mamás

585
00:28:39,947 --> 00:28:40,330
¡Gilipollas!

586
00:28:40,612 --> 00:28:41,295
¡Gilipollas!

587
00:28:44,040 --> 00:28:45,917
¡Hey! ¿Dana?

588
00:28:49,185 --> 00:28:49,988
¡Dana!

589
00:28:50,639 --> 00:28:52,150
¡Que te jodan!

590
00:28:52,151 --> 00:28:53,143
¡Que te jodan!

591
00:28:55,832 --> 00:28:57,629
¿Vas a huir?

592
00:29:06,069 --> 00:29:07,415
¡Que te jodan!

593
00:29:07,416 --> 00:29:08,253
¡Dana!

594
00:29:12,724 --> 00:29:13,988
¿Estás loca?

595
00:29:13,989 --> 00:29:14,836
¿Estoy loca?

596
00:29:14,837 --> 00:29:16,899
¿Sabes lo que estás haciendo?

597
00:29:16,900 --> 00:29:17,499
¡Para ahora mismo!

598
00:29:17,500 --> 00:29:20,292
¡Ya no te quiero! ¿Vale?

599
00:29:22,314 --> 00:29:23,044
¡Dios!

600
00:29:23,045 --> 00:29:24,178
Alice...

601
00:29:30,898 --> 00:29:32,690
Tengo una llamada en espera,
no cuelgues ¿vale?

602
00:29:36,072 --> 00:29:36,722
¿Hola?

603
00:29:36,723 --> 00:29:37,697
¿Alice?

604
00:29:37,698 --> 00:29:39,361
Soy Helena

605
00:29:39,362 --> 00:29:42,159
Mira, quería que fueras
la primera en saber...

606
00:29:42,160 --> 00:29:44,421
Sí, Helena, espera que...
espera que voy a ...

607
00:29:44,692 --> 00:29:46,396
Dana está tratando de huir de mí,
espera un segundo

608
00:29:46,397 --> 00:29:47,250
Dana ¿qué?

609
00:29:47,251 --> 00:29:49,515
Espera, ella está...
¡Joder!

610
00:29:51,624 --> 00:29:52,787
¡Hey! He vuelto

611
00:29:52,788 --> 00:29:55,410
He comprado un
estudio de cine, Alice

612
00:29:55,411 --> 00:29:58,906
Eso es genial, Helena,
aunque ahora mismo no puedo hablar

613
00:29:58,907 --> 00:30:01,851
No no, sólo necesito
preguntarte una cosa

614
00:30:01,852 --> 00:30:02,945
Dana, ¡joder!

615
00:30:02,946 --> 00:30:05,105
Me preguntaba,
¿cuál es tu color de pelo natural?

616
00:30:05,106 --> 00:30:07,169
Oh... emmm... supongo que

617
00:30:07,170 --> 00:30:11,048
si vuelvo a mis raíces
me consideraría rubia

618
00:30:12,620 --> 00:30:15,818
Depende un poco del
ángulo en que me mires,

619
00:30:15,819 --> 00:30:18,580
si me miras desde
cierto ángulo soy

620
00:30:19,909 --> 00:30:21,671
algo así como rubio oscuro...

621
00:30:21,672 --> 00:30:23,132
o... ya sabes, desde

622
00:30:23,133 --> 00:30:26,782
otro ángulo podría ser
una morena muy muy clara

623
00:30:27,806 --> 00:30:29,277
Ah, maldita sea, la he perdido

624
00:30:29,278 --> 00:30:30,494
Espera un segundo

625
00:30:30,495 --> 00:30:31,630
¡Alice!

626
00:30:34,317 --> 00:30:35,037
¡Hey Dane!

627
00:30:35,038 --> 00:30:36,702
Dane, eh, ¿vas a seguir

628
00:30:36,703 --> 00:30:39,597
de frente hacia Sunset
o vas a girar?

629
00:30:49,396 --> 00:30:51,542
No tenéis exactamente cosas
"a prueba de niños", ¿no?

630
00:30:51,543 --> 00:30:54,044
Bueno, realmente no creo
en cosas "a prueba de niños"

631
00:30:54,045 --> 00:30:55,715
En primer lugar son feas

632
00:30:55,716 --> 00:30:59,937
y quiero que Angelica desarrolle
un sentido intrínseco de la belleza

633
00:31:02,258 --> 00:31:05,065
Ya veo que eso es
importante para tí, Bette

634
00:31:05,850 --> 00:31:09,227
Seguramente por eso
tampoco veo un montón

635
00:31:09,228 --> 00:31:13,408
de juguetes de colores
brillantes y estimulantes

636
00:31:13,409 --> 00:31:14,215
Exacto

637
00:31:15,880 --> 00:31:18,210
¿Y cuál es tu punto de vista
en la seguridad?

638
00:31:18,211 --> 00:31:20,112
Bueno, señora Colly,
la verdad es que...

639
00:31:20,113 --> 00:31:20,791
Llámeme Roberta

640
00:31:20,792 --> 00:31:22,073
Roberta, yo creo que
los niños pueden aprender lo

641
00:31:22,074 --> 00:31:26,108
que es seguro y
lo que no lo es

642
00:31:26,109 --> 00:31:27,813
a través de encuentros táctiles

643
00:31:27,814 --> 00:31:31,189
Quiero decir, a esta edad,
ella no puede adquirir conceptos

644
00:31:31,190 --> 00:31:32,316
ella sólo tiene experiencias

645
00:31:33,637 --> 00:31:36,127
¿Así que planeas poner su mano
en el fuego?

646
00:31:37,548 --> 00:31:39,028
Metafóricamente sí

647
00:31:39,029 --> 00:31:40,191
Yo te daré una metáfora, Bette

648
00:31:40,192 --> 00:31:44,083
Lánzate al enchufe
de 220 voltios.

649
00:31:44,084 --> 00:31:45,340
Dolerá de la leche y seguro

650
00:31:45,341 --> 00:31:47,713
que no lo vuelves a hacer,
porque estarás muerta

651
00:31:49,260 --> 00:31:50,360
No es como si estuviéramos...

652
00:31:50,361 --> 00:31:52,522
totalmente en contra de las
cosas a prueba de bebés...

653
00:31:52,523 --> 00:31:55,115
Hay unos cobertores
para enchufes...

654
00:31:57,537 --> 00:31:59,685
Es más en plan de vallas...

655
00:31:59,686 --> 00:32:03,269
Sí, yo odio de verdad las vallas

656
00:32:09,323 --> 00:32:10,372
¡Mamá!

657
00:32:10,373 --> 00:32:11,620
Hola, cariño

658
00:32:16,371 --> 00:32:20,859
Tenemos que darnos prisa aquí,
nos queda una hora hasta que anochezca

659
00:32:20,860 --> 00:32:25,533
Así que... ¿puedes coger esto
y ponerlo ahí encima?

660
00:32:26,889 --> 00:32:29,569
Quiero que bajes la vajilla
de porcelana

661
00:32:31,835 --> 00:32:34,880
Tu padre quiere que todo
esté de punta en blanco

662
00:32:35,839 --> 00:32:39,237
Él dice que esta es tu última
cena ceremonial con nosotros, cariño

663
00:32:40,351 --> 00:32:44,056
He tenido mi última sesión de terapia
con el doctor Bratts hoy

664
00:32:47,006 --> 00:32:50,462
¿Sabes que tu padre ha invitado
a los Crane para cenar?

665
00:32:51,686 --> 00:32:54,276
Marshall ha vuelto del MIT...

666
00:32:57,286 --> 00:32:59,803
¿Sabes lo que sería
realmente increíble?

667
00:32:59,804 --> 00:33:01,962
Que le pidieras por favor
a mi padrastro

668
00:33:01,963 --> 00:33:04,605
que dejara de intentar
emparejarme con chicos

669
00:33:05,477 --> 00:33:07,060
Especialmente Marshall Crane

670
00:33:07,102 --> 00:33:08,789
¿Cuál es el problema con Marshall?

671
00:33:08,790 --> 00:33:11,031
Es un genio matemático

672
00:33:11,032 --> 00:33:13,970
Nada, excepto por el hecho
de que es un hombre y...

673
00:33:14,881 --> 00:33:16,578
No empieces, Jenny

674
00:33:21,531 --> 00:33:22,978
Todos sabemos que
estabas enferma

675
00:33:24,201 --> 00:33:25,970
Eso no era parte de
mi "enfermedad"

676
00:33:25,971 --> 00:33:29,969
Oh! ¿Y eso es lo que el doctor Bratts
te ha estado diciendo?

677
00:33:29,970 --> 00:33:33,590
El doctor Bratts no tiene ningún problema
con mi orientación sexual, mamá

678
00:33:36,439 --> 00:33:39,169
Bueno, entonces tendré
que decirte que creo

679
00:33:39,170 --> 00:33:42,147
que el doctor Bratts
está tan enfermo como tú

680
00:33:58,185 --> 00:33:59,281
Aquí estamos

681
00:34:00,793 --> 00:34:02,049
Odio todo esto

682
00:34:02,050 --> 00:34:03,447
¿Por qué, qué pasa?

683
00:34:04,248 --> 00:34:05,055
Es demasiado pronto

684
00:34:05,056 --> 00:34:08,128
No... ya te lo digo,
estarás bien, ¿Vale?

685
00:34:08,129 --> 00:34:09,830
Es sólo que... ellos
no piensan así, ¿vale?

686
00:34:09,831 --> 00:34:11,751
Así que todo lo que tienes que hacer
es ser tú misma

687
00:34:11,752 --> 00:34:14,214
Y ellos te van a adorar

688
00:34:16,646 --> 00:34:17,423
¡Vamos!

689
00:34:30,779 --> 00:34:31,931
¿Estoy bien?

690
00:34:31,932 --> 00:34:34,068
Sí, estás muy guapa

691
00:34:35,395 --> 00:34:36,535
Vale...

692
00:34:39,475 --> 00:34:43,314
Esta muestra saldrá a final de mes
en el museo, se llama "El arte del declive"

693
00:34:44,249 --> 00:34:48,980
Ya veo... ¿y esperas
ser pagada por algo así?

694
00:34:48,981 --> 00:34:50,612
Bueno, no es un trabajo
a tiempo completo,

695
00:34:50,613 --> 00:34:52,433
lo hago sólo como un
proyecto que me apasiona

696
00:34:52,434 --> 00:34:54,056
pero estoy buscando un puesto
más importante

697
00:34:54,057 --> 00:34:55,576
Así que estás sin trabajo

698
00:34:55,577 --> 00:34:59,270
Bueno, sólo los últimos seis meses,
he optado a varios empleos pero nada que...

699
00:34:59,271 --> 00:35:01,423
... que quiera hacer apasionadamente

700
00:35:01,424 --> 00:35:03,438
¿Es eso absolutamente necesario?

701
00:35:04,662 --> 00:35:05,378
¿El qué? Lo siento

702
00:35:05,379 --> 00:35:09,709
¡El bebé! La cucharra, los golpes y los ruidos,
suéltelo unos quince minutos...

703
00:35:09,710 --> 00:35:11,798
Perdón lo pondré ahí

704
00:35:11,799 --> 00:35:12,813
Quería decir el bebé

705
00:35:17,596 --> 00:35:19,147
¿Por qué no la acunas un rato?

706
00:35:19,148 --> 00:35:21,062
Bien... dejadme resumir...

707
00:35:22,130 --> 00:35:23,291
No hay "a prueba de bebé"...

708
00:35:24,202 --> 00:35:26,487
... apasionadamente
en el paro ...

709
00:35:26,488 --> 00:35:32,081
... exhibición de sexo explícito
enmascarado como arte ...

710
00:35:33,186 --> 00:35:33,931
¿Qué hay de los hombres?

711
00:35:33,932 --> 00:35:34,777
¿Hombres?

712
00:35:34,778 --> 00:35:36,617
¿Sabes que somos
lesbianas, verdad?

713
00:35:36,618 --> 00:35:38,433
Sí, eso quedó muy claro

714
00:35:38,434 --> 00:35:42,616
en vuestra petición, lo
cual no hace sino acentuar

715
00:35:42,617 --> 00:35:44,304
el hecho de que la cuestión de
los hombres sea crítica

716
00:35:44,305 --> 00:35:47,127
¿Cómo va a saber Angelica
lo que es un hombre?

717
00:35:47,128 --> 00:35:49,647
Todo lo que tiene que hacer
es encender la televisión, están en todas partes

718
00:35:49,648 --> 00:35:51,598
En Caritas hay un
montón de hombres

719
00:35:51,599 --> 00:35:54,365
Quiero decir un
hombre significativo

720
00:35:55,350 --> 00:35:58,924
O sea, ¿cómo va a reconocer
la voz de un hombre?

721
00:35:58,925 --> 00:36:02,974
¿Cómo va a saber cómo
se siente a un hombre?

722
00:36:02,975 --> 00:36:04,845
¿O huele?

723
00:36:06,613 --> 00:36:11,996
¿Rozará alguna vez
una cara rasposa sin afeitar?

724
00:36:11,997 --> 00:36:16,155
¿Jugará con el vello
rizado de su pecho...?

725
00:36:16,156 --> 00:36:17,426
¿O su espalda...?

726
00:36:21,778 --> 00:36:24,963
¿De dónde coño
salió ese coche?

727
00:36:24,964 --> 00:36:26,961
¡Me cago en la madre que lo parió!

728
00:36:26,962 --> 00:36:28,200
Dios... ¡maldita sea!

729
00:36:28,201 --> 00:36:30,336
Por dios bendito...

730
00:36:30,337 --> 00:36:31,115
Genial

731
00:36:33,544 --> 00:36:35,232
Jesús... joder!

732
00:36:35,233 --> 00:36:36,192
¿Qué ha ocurrido?

733
00:36:36,193 --> 00:36:39,703
Entré al garaje y estaba una
furgoneta ridícula en medio

734
00:36:39,704 --> 00:36:41,158
¿Cómo que ridícula?

735
00:36:41,159 --> 00:36:42,503
¿Es ése su coche?

736
00:36:42,504 --> 00:36:46,335
Porque lo podía haber metido como
dos o tres metros más hacia delante

737
00:36:46,336 --> 00:36:47,518
¿Conocéis a esta persona?

738
00:36:47,519 --> 00:36:49,342
Es igual, lo siento,
he dado un golpecito a su coche

739
00:36:49,343 --> 00:36:50,221
¿Golpecito?

740
00:36:50,227 --> 00:36:51,716
Tina, creo estas drogas
me están afectando

741
00:36:51,717 --> 00:36:53,413
Me he metido en una especie de persecución
de coches con Dana

742
00:36:53,414 --> 00:36:55,085
¿Una persecución
de coches con Dana?

743
00:36:55,086 --> 00:36:56,427
Sí, la eché un poquito
de la carretera

744
00:36:56,428 --> 00:36:57,027
¿Qué?

745
00:36:57,884 --> 00:37:00,059
De todas formas, señora, no sé,
su coche está bien

746
00:37:00,060 --> 00:37:02,002
Mi coche se llevó la peor parte,
si lo mira

747
00:37:02,962 --> 00:37:06,364
Sabe, hubiera sido, como mucho menor el daño
si usted condujera un coche normal

748
00:37:06,365 --> 00:37:07,310
¿Normal?

749
00:37:07,311 --> 00:37:08,929
No lo dice en ese sentido,
eso no era lo que quería decir

750
00:37:08,930 --> 00:37:11,162
Esperemos que esta persona
no esté mucho en contacto con el niño

751
00:37:11,163 --> 00:37:12,265
Me marcho ahora

752
00:37:12,266 --> 00:37:14,520
Pues resulta que soy
su madrina de tierra

753
00:37:14,521 --> 00:37:16,969
Habría sido su madrina de bautismo,
pero no creo en Dios

754
00:37:16,970 --> 00:37:17,754
Por supuesto que no

755
00:37:17,755 --> 00:37:19,688
Bueno, no fue idea mía,
fue de Mamá B

756
00:37:19,689 --> 00:37:20,639
Por supuesto que lo fue

757
00:37:20,640 --> 00:37:21,855
Volveré en diez días

758
00:37:21,856 --> 00:37:22,766
¿Volverá?

759
00:37:22,767 --> 00:37:25,104
Hacemos dos visitas
a domicilio en cada caso

760
00:37:25,105 --> 00:37:26,662
así que tenéis una
segunda oportunidad

761
00:37:27,703 --> 00:37:29,768
Pero la primera impresión
es difícil de borrar

762
00:37:33,839 --> 00:37:34,654
Ayuda, por favor!

763
00:37:34,655 --> 00:37:36,533
Y mueva el coche!

764
00:37:37,478 --> 00:37:39,212
Oh, ella es demasiado,
de verdad

765
00:37:40,501 --> 00:37:42,309
Ayuda por favor!!!

766
00:37:44,421 --> 00:37:45,820
HOY!!!

767
00:37:52,955 --> 00:37:55,156
Más, come más,
estás muy delgadita!

768
00:37:55,157 --> 00:37:57,291
Está muy delgadita,
¿no le das de comer?

769
00:37:57,292 --> 00:38:00,217
No, mamá, no le doy de comer,
come ella solita

770
00:38:01,337 --> 00:38:03,011
Una chica tan guapa,
también

771
00:38:03,012 --> 00:38:04,747
¿No crees que es guapa?

772
00:38:04,748 --> 00:38:06,617
Sí mamá, es muy guapa

773
00:38:07,698 --> 00:38:08,658
Gracias

774
00:38:10,250 --> 00:38:13,519
Chane... Carmen dice
que eres peluquera

775
00:38:13,520 --> 00:38:14,431
Lo soy

776
00:38:16,201 --> 00:38:18,015
¿Quién te peina?

777
00:38:20,406 --> 00:38:21,569
Oh... yo me peino

778
00:38:21,570 --> 00:38:23,063
Es una imagen, mamá

779
00:38:24,574 --> 00:38:26,255
Sí, es la bomba

780
00:38:28,086 --> 00:38:29,565
No, no creo que lo sea

781
00:38:29,566 --> 00:38:32,605
Mamá, esta es la primera vez
que conoce la familia de alguien

782
00:38:32,606 --> 00:38:37,180
Yo era ayudante de peluquería en las afueras
en "Jose's Hair Experience"

783
00:38:37,181 --> 00:38:38,958
Ah, qué guay

784
00:38:40,173 --> 00:38:43,539
Tu familia, Chane,
¿viven en Los Angeles?

785
00:38:43,540 --> 00:38:44,813
¿Los ves todo el tiempo?

786
00:38:44,814 --> 00:38:47,590
Por qué le preguntas
tanto mami, por favor...

787
00:38:47,591 --> 00:38:48,555
Carmen...

788
00:38:48,556 --> 00:38:50,028
Por favor, mamá, vamos!

789
00:38:51,075 --> 00:38:54,778
De hecho soy de Austin,
y creo que mi familia aún está allí

790
00:38:56,954 --> 00:38:59,969
¿Crees? ¿No sabes
dónde está tu familia?

791
00:38:59,970 --> 00:39:02,281
No los he visto
en mucho tiempo

792
00:39:02,282 --> 00:39:04,073
Begoña...
¿Qué están diciendo?

793
00:39:05,192 --> 00:39:07,319
Dice que no ha visto a su familia
en mucho tiempo

794
00:39:07,320 --> 00:39:11,279
Carmen... no lo entiendo...
su familia...

795
00:39:12,311 --> 00:39:15,446
Oh bien... eh...
ella creció en un orfanato

796
00:39:15,447 --> 00:39:20,078
Así que no conoció a su padre
y nunca estuvo con su madre

797
00:39:22,301 --> 00:39:25,165
Aaay... pobrecita!!

798
00:39:26,797 --> 00:39:28,492
Ahora nosotros somos
tu familia, ¿vale?

799
00:39:31,300 --> 00:39:32,141
Tu familia

800
00:39:32,142 --> 00:39:33,661
Gracias, gracias

801
00:39:53,573 --> 00:39:54,737
¿Qué tal?

802
00:39:55,648 --> 00:39:56,945
¡Hola!

803
00:39:56,946 --> 00:39:58,305
¿Cómo estás?

804
00:39:59,506 --> 00:40:00,208
Estoy bien

805
00:40:02,460 --> 00:40:03,588
¿Como te está yendo?.

806
00:40:03,409 --> 00:40:05,666
No lo sé, pienso
que esta bien.

807
00:40:05,667 --> 00:40:10,252
Estoy casi lista. Tal vez mas
tarde me vaya de este pueblo.

808
00:40:11,525 --> 00:40:14,864
He estado pensando en eso.
Quiero hacerlo.

809
00:40:15,445 --> 00:40:16,745
¡No me jodas!.

810
00:40:17,425 --> 00:40:19,225
¿Te vienes conmigo?.

811
00:40:20,593 --> 00:40:22,360
Si.

812
00:40:23,919 --> 00:40:25,537
¡Que emoción!.

813
00:40:26,893 --> 00:40:29,112
Mamá, ¿que estamos haciendo aquí?.

814
00:40:30,174 --> 00:40:33,238
Las fiestas de las quinceañeras,
el Viernes, Shane tiene que venir.

815
00:40:33,283 --> 00:40:35,910
- Mamá, no... ¡Por favor!
- ¿Que es " quincera "?.

816
00:40:36,576 --> 00:40:38,930
Quinceañera, es como los "sweet 15".

817
00:40:42,170 --> 00:40:42,805
Tengo algo para ti.

818
00:40:44,747 --> 00:40:47,416
Es una ceremonia religiosa
que se hace en una iglesia.

819
00:40:48,373 --> 00:40:53,604
En una gran fiesta con flores,
adornos y todo eso.

820
00:40:58,002 --> 00:40:59,621
Ella dice que ella era
flaca igual que tu.

821
00:41:00,281 --> 00:41:02,129
¿Cuando eras delgada mamita?
No me acuerdo de eso.

822
00:41:10,752 --> 00:41:12,502
¡Oh, es hermoso!

823
00:41:15,874 --> 00:41:20,326
¡No! Yo pienso que le
quedaría mejor a Carmen.

824
00:41:21,901 --> 00:41:24,335
Oh no! Carmen es así...
y tu eres así... como yo.

825
00:41:26,243 --> 00:41:28,995
Bueno tal vez no era tan delgada.
¿Tienes novio, Shane?

826
00:41:30,699 --> 00:41:32,044
Aún no.

827
00:41:32,733 --> 00:41:35,012
Oh lo tendrás.
Póntelo, voy a buscar mi costurero.

828
00:41:40,267 --> 00:41:42,292
Mi madre te ama.

829
00:41:42,266 --> 00:41:44,513
Si, ya lo sé, yo también,
pero yo no me pondré esto.

830
00:41:44,796 --> 00:41:45,828
Ay, por favor, póntelo.

831
00:41:49,780 --> 00:41:50,627
¿Qué haces? Ella podría venir.

832
00:42:20,872 --> 00:42:22,481
Carmen no me hagas hacer esto.

833
00:42:24,672 --> 00:42:27,457
Ven, hazlo por mi, por favor.

834
00:42:45,085 --> 00:42:47,507
¡Es muy hermoso!

835
00:42:52,666 --> 00:42:53,684
¡Mira esto!

836
00:42:57,617 --> 00:42:59,667
Esto es tan generoso de su parte,
No se lo podría quitar.

837
00:43:03,221 --> 00:43:04,490
No seas ridícula, ya eres familia, ¿recuerdas?

838
00:43:11,682 --> 00:43:12,915
Gracias.

839
00:43:16,516 --> 00:43:17,578
Mi pobre bebé.

840
00:43:20,678 --> 00:43:22,281
Esto te hará sentir mejor.

841
00:43:23,364 --> 00:43:23,813
Gracias.

842
00:43:31,051 --> 00:43:33,562
- ¿Que es esto?
- Galletas de azúcar con limón.

843
00:43:33,563 --> 00:43:36,495
Las estoy probando contigo.

844
00:43:37,940 --> 00:43:38,474
Gracias.

845
00:43:48,500 --> 00:43:50,231
- Está bueno?
- Sí.

846
00:44:51,090 --> 00:44:55,217
Yo quiero esperar a que
mis padres se duerman.

847
00:44:54,065 --> 00:44:56,693
Voy a buscar mis cosas.
No los quiero molestar esta noche.

848
00:44:59,114 --> 00:45:00,034
¿Te refieres a un escape
de adolescente?

849
00:45:00,317 --> 00:45:03,958
Si, porque mi madre
piensa que todavía lo soy.

850
00:45:06,739 --> 00:45:09,851
No creo que me tome
mas de 20 minutos.

851
00:45:12,604 --> 00:45:15,347
No traje muchas cosas porque
no pensé que me quedaría aquí 6 meses.

852
00:45:17,218 --> 00:45:22,153
Después podemos ir
a mi casa. No tardo nada.

853
00:45:23,000 --> 00:45:26,329
-¿En verdad vamos
a hacer esto?

854
00:45:28,384 --> 00:45:30,975
Si, he estado pensado irme a L.A.
desde que salí de la universidad.

855
00:45:31,785 --> 00:45:32,715
Hace ya como 2 años.

856
00:45:34,145 --> 00:45:35,026
¿A que universidad fuiste?

857
00:45:35,859 --> 00:45:37,223
Harper College.

858
00:45:37,987 --> 00:45:38,831
¿Que estudiaste?

859
00:45:40,241 --> 00:45:46,282
Diseño de paginas web, programación,
administración de redes...

860
00:45:46,564 --> 00:45:48,397
¿Estas pensando hacerme
el amor en este momento?

861
00:45:50,633 --> 00:45:51,058
Pasó por mi mente.

862
00:46:16,386 --> 00:46:17,417
¿Quien te hizo eso?

863
00:46:20,632 --> 00:46:21,744
Yo misma me lo hice.

864
00:46:45,877 --> 00:46:47,405
- ¿Que haces?
- Tienes un bulto.

865
00:46:50,138 --> 00:46:53,300
-Si, yo sé, ha estado allí siempre.
- Dana! - ¿Qué?

866
00:46:53,874 --> 00:46:55,546
-Deberías revisártelo.
- Ya me lo he chequeado.

867
00:46:56,035 --> 00:47:00,859
- ¿ah si?
-Si, el muy sexy examen de senos. Ahora bésame.

868
00:47:26,434 --> 00:47:29,603
- ¿Jen?

869
00:47:30,900 --> 00:47:34,730
- Levántate.
¿Que coño crees que haces?

870
00:47:37,057 --> 00:47:39,885
¿Como te atreves a tratarnos
así, después que te abrimos

871
00:47:39,886 --> 00:47:41,274
las puertas de esta casa?

872
00:47:41,728 --> 00:47:43,415
¿Como te atreves a traer otro hombre
a esta casa?

873
00:47:43,864 --> 00:47:46,506
Yo nunca haría eso, Warren.
Te presento a Moira.

874
00:47:51,352 --> 00:47:55,570
- Un placer conocerlo. Lo siento.
- Vete de aquí.

875
00:47:57,306 --> 00:47:59,634
- Eso hago, dame 2 minutos.
- ¡Ahora!.

876
00:48:01,465 --> 00:48:02,496
Quiero que te vayas ya.

877
00:48:06,561 --> 00:48:08,343
- En realidad querías que me

878
00:48:08,344 --> 00:48:12,480
fuera desde el primer momento
en que puse un pie en esta casa.

879
00:48:14,248 --> 00:48:17,137
¿Que pasa Warren?
¿Estoy muy jodida para ti?

880
00:48:18,621 --> 00:48:23,174
¿Soy muy pervertida?
Mírame.

881
00:48:27,285 --> 00:48:31,503
¿Te hago recordar lo desastrosa
y fuera de control que esta tu vida?

882
00:48:34,254 --> 00:48:41,877
Warren... no soy la chica que
ustedes querían que fuera.

883
00:48:42,286 --> 00:48:43,172
- Jennifer detente.
- No, detente tu.

884
00:48:45,435 --> 00:48:49,681
¿Cuando vas a comenzar a ser una persona

885
00:48:49,682 --> 00:48:54,564
y dejar de ser una
esclava de este hombre?

886
00:48:55,185 --> 00:48:59,313
- No te atrevas a faltarle el respeto a tu madre.
- Eso es un privilegio reservado para ti.

887
00:48:59,722 --> 00:49:02,139
- No sé que mas podemos hacer.
- Nada.

888
00:49:03,809 --> 00:49:04,750
No hay nada que puedan
hacer para cambiarme y

889
00:49:04,751 --> 00:49:07,873
hacerme la persona que
ustedes quieren que sea.

890
00:49:09,530 --> 00:49:13,499
Porque no me voy a casar
con un amable judío.

891
00:49:14,857 --> 00:49:17,019
No voy a tener esos lindos niños judíos.

892
00:49:18,610 --> 00:49:21,719
No me voy a callar y
ser una sirvienta.

893
00:49:23,423 --> 00:49:27,469
No voy a servir la cena y pretender
que no pasa nada malo.

894
00:49:29,974 --> 00:49:34,989
Porque cuando no hablan sobre eso
se pone peor, Warren.

895
00:49:41,677 --> 00:49:42,781
Vámonos.

896
00:50:07,365 --> 00:50:11,449
- Jennifer.
- Espérame un segundo.

897
00:50:17,205 --> 00:50:18,044
- Hey...

898
00:50:18,045 --> 00:50:24,024
- Jennifer yo no entiendo
esto. ¿Intentas castigarme?

899
00:50:24,672 --> 00:50:26,376
No...

900
00:50:39,062 --> 00:50:43,997
Estoy agradecida de ti, hiciste un
buen trabajo conmigo.

901
00:50:47,764 --> 00:50:50,885
- No intento castigarte.

902
00:50:50,886 --> 00:50:57,517
- ¿Lo haces por lo que
paso cuando eras una niña?

903
00:51:01,859 --> 00:51:03,534
¿Por eso te portas
de esta manera?.

904
00:51:12,921 --> 00:51:14,266
¿Por qué me proteges?

905
00:51:21,407 --> 00:51:26,278
Jen, no había nada que pudiera hacer
para cambiar lo que ocurrió.

906
00:51:29,079 --> 00:51:33,278
Lo sé, pero me hubieses calmado si me
hubieras dicho que no fue mi culpa.

907
00:51:38,719 --> 00:51:44,271
Lo siento tanto.
Lo siento.

908
00:51:48,976 --> 00:51:54,238
- Gracias.
- ¿Gracias por qué?

909
00:51:54,876 --> 00:52:01,501
Porque... es la primera vez
que admites lo que me ocurrió.

910
00:52:05,220 --> 00:52:06,747
Me tengo que ir.

911
00:53:02,673 --> 00:53:04,004
¿Que miras?

912
00:53:21,206 --> 00:53:24,614
¿Has notado algún cambio
en tu pelo, en tu piel?

913
00:53:27,269 --> 00:53:32,205
Definitivamente mi piel esta
reseca antes no era así.

914
00:53:33,741 --> 00:53:37,462
Me has dicho que experimentas cambios
de humor, perdida de energía.

915
00:53:38,316 --> 00:53:43,548
David, no me protejas dime que pasa.
Prefiero saber que es

916
00:53:44,099 --> 00:53:46,268
y así saber con
que estoy lidiando.

917
00:53:46,891 --> 00:53:47,925
Mamá, solo necesito
hacerte unas preguntas.

918
00:53:47,926 --> 00:53:51,462
¿Estas teniendo
problemas de memoria?

919
00:53:54,100 --> 00:53:55,755
Disculpa, se me olvido la pregunta.

920
00:53:58,253 --> 00:54:02,211
- ¿Que me dices de sequedad vaginal?
- ¿Que?

921
00:54:02,753 --> 00:54:05,739
Lo siento mamá, pero es importante
que te pregunte estas cosas.

922
00:54:06,162 --> 00:54:09,955
No me preguntes eso, yo soy tu
madre y tu eres mi hijo.

923
00:54:10,833 --> 00:54:15,016
Si mi "punanny" esta seca o no
no lo discutiremos.

924
00:54:16,655 --> 00:54:19,895
Tengo una amiga en Inglaterra y su hija le llama
"Front Botton" (botón frontal)

925
00:54:20,326 --> 00:54:22,600
¿"Front Botton"?
Eso es rebuscado.

926
00:54:23,535 --> 00:54:25,703
Yo tenia una novia, si, me acuerdo
cuando tuve novia.

927
00:54:26,923 --> 00:54:29,453
Ella le llamaba "Pretty Pink Pearl"
(Perla muy rosada) Pi Pi Pi

928
00:54:29,996 --> 00:54:31,356
Para no confundirse con su Pi Pi.

929
00:54:33,012 --> 00:54:36,596
¿Sabes que es adorable?
Yunny.

930
00:54:39,092 --> 00:54:42,064
Me gustan las cosas mas sencillas.

931
00:54:44,987 --> 00:54:46,857
Ok, barquero en el barco.

932
00:54:48,468 --> 00:54:49,244
El desayuno de
los campeones.

933
00:54:51,061 --> 00:54:51,638
"Masticable"

934
00:55:04,436 --> 00:55:06,940
- Hey Kit.
- ¿Que ocurre?.

935
00:55:08,389 --> 00:55:10,251
Me acabo de enterar que me llego la
Menopausia.

936
00:55:16,642 --> 00:55:17,675
Esta bien, no importa, no mas
periodos.

937
00:55:18,436 --> 00:55:19,658
Si, ya no te tienes que cuidar mas.

938
00:55:21,793 --> 00:55:23,714
No mas cambios de humor de vez en cuando.

939
00:55:24,563 --> 00:55:25,673
No mas tampones.

940
00:55:26,250 --> 00:55:28,906
No mas pastllas y
cosas de esas.

941
00:55:29,986 --> 00:55:31,778
Una vez que el mono sale
es el fin.

942
00:55:32,393 --> 00:55:33,428
No Kit, eso no es cierto,

943
00:55:33,429 --> 00:55:36,201
hay muchas mujeres menopausicas
que son muy sexualmente activas.

944
00:55:36,746 --> 00:55:38,281
Si, es verdad, todavía
lo tienes todo.

945
00:55:38,707 --> 00:55:41,202
Todavía podrás hacerlo hasta
que los vaqueros lleguen a casa.

946
00:55:44,031 --> 00:55:44,266
- Sí, podrás sentirte mejor.
- Claro.

947
00:55:46,593 --> 00:55:46,906
- Mojar la astilla.
- Menear la caja.

948
00:55:48,785 --> 00:55:50,566
- Deshollinar la chimenea.
- Estirar el cuero.

949
00:55:50,567 --> 00:55:52,320
- Levantar
- Mojar el bollo.

950
00:55:52,321 --> 00:55:53,418
- Dar forma a la sábana.
-

951
00:55:54,420 --> 00:55:58,048
Un poco de acción
en la zona baja.

952
00:55:59,779 --> 00:56:01,261
Montar el pony
colorado.

953
00:56:02,350 --> 00:56:03,733
Darle un hueso
al perro.

954
00:56:03,734 --> 00:56:05,773
- Eso es!
- Sí!

955
00:56:05,800 --> 00:56:07,675
- Ahora voy yo, cariño.
- Vale.

956
00:56:08,908 --> 00:56:13,790
Pon un poco de carne
en tu taco.

957
00:56:15,206 --> 00:56:16,704
Eso si que ha sido sexy.

958
00:56:16,705 --> 00:56:17,987
Me alegro que lo hayas dicho.

959
00:56:18,800 --> 00:56:20,237
Los labios que hay
entre las caderas

960
00:56:20,238 --> 00:56:22,108
- Mono peludo.
- Arruguita.

961
00:56:22,110 --> 00:56:24,021
- Juguete con barba.
- Galletita de bikini

962
00:56:24,022 --> 00:56:26,225
- Pajarito.
- ... y, eh...

963
00:56:26,226 --> 00:56:27,550
- Tarro de cerezas.
- Solapas de gato.

964
00:56:27,551 --> 00:56:28,775
Qué tal cha-cha?

965
00:56:29,850 --> 00:56:32,124
- Cáliz peludo, mmm...
- Bolsillo de

966
00:56:32,125 --> 00:56:34,318
-El Gran Cañón.
- Oh, tengo otra!

967
00:56:34,319 --> 00:56:35,308
- Taco de pescado!

968
00:56:35,309 --> 00:56:36,754
- Ah, tengo que decir
coleccionista de crema.

969
00:56:36,755 --> 00:56:37,344
- Bolsa sucia.

970
00:56:37,345 --> 00:56:40,716
Y qué tal esta?
Caja de cremas variadas.

971
00:56:40,717 --> 00:56:42,896
- Eh... tarro de miel.
- Excavación.

972
00:56:42,897 --> 00:56:44,756
- Manopla del amor.
- Bolso de sirena.

973
00:56:44,757 --> 00:56:46,171
- Es quiqui.
- Ex quisi.

974
00:56:46,172 --> 00:56:47,864
Lo tengo, lo tengo...

975
00:56:48,825 --> 00:56:50,692
El bolso de la
salchicha rosa.

976
00:56:50,693 --> 00:56:51,693
- Ese sí es atractivo.
- Noni.

977
00:56:51,694 --> 00:56:53,047
- Cartera de Ken.
- Cuchi.

978
00:56:53,048 --> 00:56:54,048
- Puntito dulce.
- Vale, tengo otra.

979
00:56:54,049 --> 00:56:55,169
Abertura del poder.

980
00:56:55,170 --> 00:56:56,081
Campana fufu.

981
00:56:57,862 --> 00:56:59,900
Lo sé, quién diría
campana fufu?

982
00:56:59,901 --> 00:57:00,822
Persianas de carne.

983
00:57:00,824 --> 00:57:01,900
Triángulo de
las Bermudas.

984
00:57:01,901 --> 00:57:04,817
- Espachurradita?
- Sonrisa vertical.

985
00:57:04,818 --> 00:57:06,600
- Tubo de
- Barbilla de mono.

986
00:57:06,668 --> 00:57:07,226
Chewbacca.

987
00:57:07,227 --> 00:57:08,227
- Que tal pequeño
hamster?

988
00:57:08,228 --> 00:57:09,624
Sandwich de carne.

989
00:57:09,625 --> 00:57:11,827
Eh... carne de vaca...
oh, es tan general...!

